Gardening is satisfying for the mind to reach mental satisfaction at the optimal point during the harvest season. Such is life, we are proud when our children become the nation’s successors. The motherland sobbed looking at the nation’s shoots reaching the peak. Continue our trail until the end of time, let the gravel scatter on the road. Make sure your steps towards the stars, always keep the people prosperous with the stick of command as a mandate
Germany
Gärtnern ist befriedigend für den Geist, um zum optimalen Zeitpunkt während der Erntezeit geistige Zufriedenheit zu erreichen. So ist das Leben, wir sind stolz, wenn unsere Kinder die Nachfolger der Nation werden. Das Mutterland schluchzte beim Anblick der Triebe der Nation, die den Gipfel erreichten. Setzen Sie unseren Weg bis zum Ende der Zeit fort, lassen Sie den Kies auf der Straße verstreuen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Schritte zu den Sternen gehen, halten Sie das Volk mit dem Befehlsstab immer wohlhabend.
Turki
Bahçecilik, hasat mevsiminde zihnin optimal noktada zihinsel tatmine ulaşması için tatmin edicidir. Hayat böyle, çocuklarımız milletin varisleri olunca gurur duyuyoruz. Vatan, milletin zirveye ulaşan sürgünlerine bakarak hıçkıra hıçkıra ağladı. Yolumuz sonuna kadar devam edelim, çakıllar yola saçılsın. Yıldızlara doğru attığın adımlardan emin ol, emrin emriyle insanları daima müreffeh tut.